
Un mapa de las cuatro naciones. The characters at the top, 群雄四分, mean "the heroes divide [the world or the country or the land] in four." Los caracteres en la parte superior,群雄四分, significa "dividir a los héroes [del mundo o del país o de la tierra] en cuatro". The characters of the four lands are 水善 (Water Good), 土强 (Earth Strong), 火烈 (Fire Fierce), and 气和 (Air Harmony). Los caracteres de las cuatro tierras son水善(Agua Buena),土强(Tierra firme),火烈(Fierce Fire), y气和(Air Harmony). The phrase at the bottom, 天下一匡, reads "correct all things under heaven." La frase en la parte inferior,天下一匡, dice "corregir todas las cosas bajo el cielo." The "correct things" phrase, with roots of the Confucian analect phrase 一匡天下, refers to reunification. El "corregir las cosas" frase, con raíces de la confuciana analect frase一匡天下, se refiere a la reunificación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario